Deasbaireachd a' chleachdaiche:Alphathon

O Uicipeid
Jump to navigation Jump to search

Hi Alphathon,

Fàilte ann an Uicipeid na Gàidhlig. Welcome here. Great that you are learning Gaelic.
I just had a look at Hudaman, and besides a few minor corrections it looks fine to me. Could you please add the infobox as well? You’ll find it here under Teamplaid:Baile with an English explanation on the discussion page. If you have further questions, just let me know. Le deagh dhùrachdan --Sionnach (an deasbaireachd) 16:31, 26 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]

Tapadh leibh! Alphathon /'æɫ.fə.θɒn/ (an deasbaireachd) 01:50, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]
Oh, and would I be correct in saying Le deagh dhùrachdan is equivalent to "best wishes"? That's what the individual words seem to translate to (≈"with good wishes/will") but I thought I'd check. Alphathon /'æɫ.fə.θɒn/ (an deasbaireachd) 02:18, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]
Yes, that's right. --Sionnach (an deasbaireachd) 04:55, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]

Dubhais[deasaich an tùs]

Hi Alphathon, I really like the part about Caisteal Dhubhais, but I'm just not quite sure what you mean with a' chìp cloiche and an t-aghaidh-thogalaich chùirtearach? Do you know that Historic Scotland has a Gaelic Thesaurus for those special words? Maybe this page would be helpful for you, for example: chìp ->keep? -> daingneach? Le deagh dhùrachdan --Sionnach (an deasbaireachd) 05:15, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]

I didn't know, no. Thanks! Cìp is indeed supposed to mean keep while an t-aghaidh-thogalaich chùirtearach is supposed to be "curtain wall", which the Historic Scotland thesaurus suggests should be balla-cùirteir. Both of the terms I used came from by the way (cìp, aghaidh-thogalaich chùirtearach). Still, I think I'd trust Historic Scotland over a generalised dictionary any day (for this kind of vocab.). Alphathon /'æɫ.fə.θɒn/ (an deasbaireachd) 12:36, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]
Tha mi a' dol leat./ I agree with you. But in general the learngaelic dictionary looks fine to me as well. By the way, do you know that there is a Gaelic spellchecker which is working quite well here in Uicipeid? --Sionnach (an deasbaireachd) 19:41, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]
PS: às Alba -> à Alba; tha Beurla is Albais beagan agam -> tha beagan Beurla is Albais agam :-)
Do you mean tha Beurla is beagan Albais agam by any chance? (I'm a native English speaker but my Scots isn't so great.) Alphathon /'æɫ.fə.θɒn/ (an deasbaireachd) 19:51, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]
Of course, you are right! My mistake, as I'm not a native English speaker:-)--Sionnach (an deasbaireachd) 20:01, 28 dhen Lùnastal 2015 (UTC)Reply[reply]