Deasbaireachd:Cinn-shuidhe nan Stàitean Aonaichte
Leth-bhreac bhon duilleig User talk:Creachadair
Prìomhairean?
[deasaich an tùs]Good idea to add them: Prìomhairean na Stàitean Aonaichte! Ach chan eil mi cinnteach mun fhacal "Prìomhairean" airson "President"
- Prìomhair: "Premier" neo "Prime Minister", faic Dwelly (736) agus Faclair na Pàrlamaid [1]
- Ceann-suidhe: "President", Dwelly (180) agus [2]
I can't find Prìomhair-> President on BhBC Alba. My suggestion: Just change it in the Template:PriomhaireanSA to "Cinn-suidhe". Beannachdan --Sionnach 10:49, 1 May 2008 (UTC)
- They always use it on the Radio nan Gaidheal news... "Priomh-mhinistear" is the form used for PM these days. I'd suggest "ceann-suidhe" is better for the president of a company, corporation etc--Creachadair 13:10, 1 May 2008 (UTC)
- Saoilidh mi gur e ceann-suidhe am facal airson President 's prìomhaire am facal airson prime-minister, seo a th' aig Faclair na Parlamaid air co-dhiù. http://www.scotland.gov.uk/dictionary/gedt-47.asp#pr --Tearlach61 02:26, 20 an t-Òg-mhios 2008 (UTC)
'S e sin a lorg mi airson Prime minister:
- Prìomhair ->premier; prime minister Faclair SMO
- Prìomhaire ->Prime MinisterFaclair na Pàrlamaid
- Prìomhair-> "Premier" neo "Prime Minister", Dwelly (736)
- Prime minister -> prìomhaire (Angus Waston English-gaelic Dictionary)
Airson president
- president->ceann-suidheFaclair SMO
- president (of a state) -> ceann-suidhe Faclair na Pàrlamaid
- Ceann-suidhe->"President", Dwelly (180)
- President (of country) -> ceann-suidhe, (Angus Waston English-gaelic Dictionary)
Tha mi den beachd gur e ceann-suidhe am facal nas fheàrr airson ceannardan nan Stàitean Aonaichte. Ma bhios sibh ag aontachadh, 's urrainn dhomh na h-aistean gluasad. ('S e obair mhòr a th' ann, mar sin bu toil leam a bhith cinnteach, gum bi sin ceart gu leòr!) <Duilich, dhiochuimhnich mi fo-sgrìobhadh a dhèanamh: 15:52, 20 an t-Òg-mhios 2008 User:Sionnach>
Uill, dhomhsa, 's e ceann-suidhe a bu chòir a bhith ann. -Tearlach61 06:08, 21 an t-Òg-mhios 2008 (UTC)
- Chan eil am BBC ag aontachadh ribh. Se "priomhaire" a tha aca air "president" fad na thide.--Creachadair 16:02, 23 an t-Òg-mhios 2008 (UTC)
- 'S e ceann-suidhe a' Ghàidhlig air "President". Gheibhear faclan eile mar "Cheannard" cuideachd. 'S e ceist rèim chànain (language register) a tha seo. Cha do chuala mi "Prìomhaire" air a chleachdadh mar "Phresident" ach dìreach mar "Leader". Ma dh' èisteas sibh ri "Aithris na Maidne" air BBC ALBA (Diluain 23 Òg-mhios), cluinnidh sibh "Ceann-suidhe Robert Mugabe" aig toiseach a' phrògraim.--Steaphan30 20:06, 23 an t-Òg-mhios 2008 (UTC)
- Tha mi ag aontachadh le dè tha Steaphan30 is Tearlach61 ag ràdh.
- @Creachadair: Ma bhios tu a’ coimhead air BBC ALBA, tha iad a’ cleachdadh an fhacail: ceann-suidhe airson President: m.e.: “ mu thaghadh a' chinn suidhe ann an Zimbabwe” Naidheachdan 23. an t-Ògmhios 2008.
- Faic cuideachd air BBC ALBA: Facail fheumail far a bheil iad ag ràdh: Prìomhaire->Prime Minister (agus chan e President a th’ ann)--Sionnach 22:11, 23 an t-Òg-mhios 2008 (UTC)
- Tha mi ag aontachadh le dè tha Steaphan30 is Tearlach61 ag ràdh.