Deasbaireachd:Na h-Eileanan Siar
Coltas
"Skye" is in "Na h-Innse Gall" (the Hebrides) not "Na h-Eileanan Siar" (Outer Hebrides!!!)
Iomraidhean
[deasaich an tùs]- Chuir mi às dhan t-seantans seo: "Bha Gàidhlig aig a barrachd air 75% de na daoine ann an 1971." leis an iomradh 'Mac an Tàilleir, Iain (2004) 1901–2001 Gaelic in the Census (PowerPoint) Linguae Celticae. Air a thogail 1 dhen Ògmhios 2008.' Chan eil am fiosrachadh sin anns a' Powerpoint ud; tha na h-eileanan fa leth ann ach chan eil a h-uile fear aig ìre nas àirde na 75%. Citation deleted as source did not verify information.
- Bha àireamh na duilleig ceàrr san iomradh 'Cunntas-sluaigh 2011, td. 26. Air a thogail 20 dhen Ghiblean 2014.' Cha robh na cinn-latha 'air a thogail' a' dol le ceann-latha nam mùthaidhean.
Were these references copied-and-pasted from somewhere else? Be careful to check the information they claim to cite is correct (as they are both online the info should be straightforward to find). Do not reproduce old dates of information retrieval but enter the date you (re-)verified them. --Susan.nls (an deasbaireachd) 20:27, 26 dhen Ghearran 2017 (UTC)
- A rèir coltais 's e eadar-theangachadh mi-sgiobalta bho Uici Beurla: Nonetheless, by 1971 most areas were still more than 75% Gaelic speaking – with the exception of Stornoway, Benbecula and South Uist at 50-74%. leis an tùs: Mac an Tàilleir, Iain (2004) 1901–2001 Gaelic in the Census (PowerPoint) Linguae Celticae. Retrieved 1 June 2008--Sionnach (an deasbaireachd) 20:40, 26 dhen Ghearran 2017 (UTC)
- Tha mi a' dol leat. --Susan.nls (an deasbaireachd) 17:03, 27 dhen Ghearran 2017 (UTC)