Cànan Silesianach

O Uicipeid
Roinnean far a bheil Cànan Silesianach ga bruidhinn; faic G1, G2
Sanas air uaigh a tha a' ciallachadh: "Rest in Peace"

Tha an cànan Silesianach ga bruidhinn ann an Upper Silesia anns a' Phòlainn, ach cuideachd anns an t-Seic agus anns a' Ghearmailt. Anns a’ bhliadhna 2011 bha 509 000[1] ag ràdh gu bheil iad a’ cleachdachd a’ chànan mar prìomh-chànan. Tha cànan Silesianach ceangailte ri Pòlais, mar sin dheth canar uaireannan gur e dual-chainnt Phòlais a tha innte.

Aibidil[deasaich | deasaich an tùs]

Tha nas motha na aon aibidil a tha ann. Is àbhaist do na luchd-bruidhinn na litrichean a sgrìobhadh le litrichean pòlainneach. Anns a’ bhliadhna 2010 chaidh aibidil ùr a chur ri chèile a tha a’ gabhail a-steach na deich dòighean sgrìobhaidh eadar-dhealaichte. Tha an aibidil ùr cleachte gu math tric anns an eadar-lìon agus ann an Wikipedia Silesianach.

Seo liosta nan litreachan:

A a à ã B b C c Ć ć D d E e
F f G g H h I i J j K k L l
Ł ł M m N n Ń ń O o Ŏ ŏ Ō ō
Ô ô Õ õ P p R r S s Ś ś T t
U u W w Y y Z z Ź ź Ż ż

Eiseimpleir[deasaich | deasaich an tùs]

Seo eiseimpleir den chòmhradh laitheil anns a' chànain Shilesiannach agus anns a' Ghàidhlig:

Cànan Silesianach Gàidhlig
Dobry dziyń/ Dobre połednie Madainn mhath/ Feasgar math
Dŏwno żech cie niy widziołch. Jak ci sie darzi? Chan fhaca mi thu airson greis. Ciamar a tha thu?
Idzie tam jako. A u ciebie? Glè mhath. Agus ciamar a tha thu fhèin?
Niy mŏ nojgorzij. Trochã żech umorz. Chan eil dona. Tha an cnatan orm.
Sporo sam sie dzieje. Tha mòran a’ dol an-seo.
Mŏsz ôchotã na szolka kafyju? An tèid sinn a dh’òl cupa cofaidh còmhla?
No toć, napijmy sie. Thèid, nì sinn sin.

Urnaigh an Tighearna[deasaich | deasaich an tùs]

Seo Urnaigh an Tighearna sa' chànain Silesianach agus anns a' Phòlais:

Cànan Silesianach[2]

Ôjcze nasz, świynte durś miano Wasze,
Wasze Krōlestwo niychej tyż nasze.
Niych wola Waszo ciyngym sie dzieje,
w niebie, na ziymi, kej ćmi, kej dnieje.
Dejcie nōm dzisioj chycić sie chleba,
kej co dziyń przeca jeść go nōm trzeba.
I nōm wyboczcie w Swyj łaskawosci,
te grzychy nasze, jako my, prości,
nōm winowatym tyż wyboczōmy,
ze wolny woli co ôd Wos mōmy.
Amyn.


Pòlais

Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje,
przyjdź królestwo Twoje,
bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
I odpuść nam nasze winy,
jak i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódź nas na pokuszenie,
ale zbaw nas ode złego.
Amen.

Tùsan[deasaich | deasaich an tùs]

  1. Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011. Raport z wyników - Central Statistical Office of Poland
  2. Endangered Languages Project - Upper Silesian - Ôjcze nasz(en). www.endangeredlanguages.com.

Ceanglaichean a-mach[deasaich | deasaich an tùs]

Tha dealbhan ann an Wikimedia Commons cuideachd a tha ceangailte ris an aiste seo: