An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Gàidhlig Chlasaigeach"

O Uicipeid
Content deleted Content added
b Akerbeltz moved page Classical Gaelic to Gàidhlig Chlasaigeach
No edit summary
Loidhne 1: Loidhne 1:
B' e '''Gàidhlig Chlasaigeach''' ([[Beurla]]: ''Classical Gaelic'', ''[[Gaeilge]]: Gaeilge Chlasaiceach'') an cànan litearra coitcheann a bha 'ga chleachdadh an dà chuid ann an [[Alba]] agus [[Èirinn]] eadar an 13mh is an 18 linn.<ref>Ó Maolalaigh, R. ''Scottish Gaelic in Twelve Weeks'' (2008) Birlinn ISBN 978-1-84158-643-4</ref>
{{Infobox language
|name=Classical Gaelic
|nativename=
|pronunciation=
|states=[[Scotland]]
|era=13th to 18th century
|familycolor=Indo-European
|fam2=[[Celtic languages|Celtic]]
|fam3=[[Insular Celtic languages|Insular Celtic]]
|fam4=[[Goidelic languages|Goidelic]]
|ancestor = [[Primitive Irish]]
|ancestor2 = [[Old Irish]]
|ancestor3 = [[Middle Irish]]
|script=[[Latin script|Latin]]
|iso3=ghc
}}
'''Classical Gaelic''' ({{lang-gd|Gàidhlig Chlasaigeach}}; ''[[Irish language|Irish]]: Gaeilge Chlasaiceach'') is the term used in [[Scotland]] for the shared literary form that was in use in Scotland and [[Ireland]] from the 13th to the 18th centuries.<ref>Ó Maolalaigh, R. ''Scottish Gaelic in Twelve Weeks'' (2008) Birlinn ISBN 978-1-84158-643-4</ref> The language is that of [[Early Modern Irish]] (also known as Classical Irish but not to be confused with [[Old Irish|Classical Old Irish]]). Although the first written signs of [[Scottish Gaelic]] having diverged from Early Modern Irish appear as far back as the 12th century annotations of the [[Book of Deer]], Scottish Gaelic did not appear in writing or print on a significant scale until the 1767 translation of the [[New Testament]] into Scottish Gaelic.<ref name=Comp>Thomson, D. (ed.) ''The Companion to Gaelic Scotland'' (1994) Gairm ISBN 1-871901-31-6</ref>


'S e nàdair de [[Nua-Ghaeilge thràth]] (air a bheil ''Gaeilge Chlasaigeach'' cuideachd a th' ann ach cha cho-ionnann e agus [[Seann-Ghaeilge Chlasaigeach]]). Ged a bha criomagan an-siud 's an-seo a sheallas gun robh diofar aig èirigh eadar a' Ghàidhlig agus a' Ghaeilge cho tràth ris an 12mh linn ann an [[Leabhar Dheire]], cha do nochd cus dhith ann an sgrìobhadh no clò-bhualadh gus a' bhliadhna 1767 nuair a chaidh Gàidhlig a chuir air an [[Tiomnadh Nuadh]].<ref name=Comp>Thomson, D. (ed.) ''The Companion to Gaelic Scotland'' (1994) Gairm ISBN 1-871901-31-6</ref>
==Encoding==
[[Ethnologue]] gives the name "Hiberno-Scottish Gaelic" (and the [[ISO 639-3]] code <code>ghc</code>) as a cover term for Classical Gaelic and [[History of the Irish language#Early Modern Irish|Early Modern Irish]].


==References==
==Tùsan==
<references/>
{{reflist}}


[[Roinn-seòrsa:Gàidhlig]]
==External links==
*{{Ethnologue|ghc|Hiberno-Scottish Gaelic}}

{{Scottish Gaelic linguistics}}

[[Category:Early Modern languages|Gaelic]]
[[Category:Scottish Gaelic language]]

Mùthadh on 22:07, 2 dhen Chèitean 2013

B' e Gàidhlig Chlasaigeach (Beurla: Classical Gaelic, Gaeilge: Gaeilge Chlasaiceach) an cànan litearra coitcheann a bha 'ga chleachdadh an dà chuid ann an Alba agus Èirinn eadar an 13mh is an 18 linn.[1]

'S e nàdair de Nua-Ghaeilge thràth (air a bheil Gaeilge Chlasaigeach cuideachd a th' ann ach cha cho-ionnann e agus Seann-Ghaeilge Chlasaigeach). Ged a bha criomagan an-siud 's an-seo a sheallas gun robh diofar aig èirigh eadar a' Ghàidhlig agus a' Ghaeilge cho tràth ris an 12mh linn ann an Leabhar Dheire, cha do nochd cus dhith ann an sgrìobhadh no clò-bhualadh gus a' bhliadhna 1767 nuair a chaidh Gàidhlig a chuir air an Tiomnadh Nuadh.[2]

Tùsan

  1. Ó Maolalaigh, R. Scottish Gaelic in Twelve Weeks (2008) Birlinn ISBN 978-1-84158-643-4
  2. Thomson, D. (ed.) The Companion to Gaelic Scotland (1994) Gairm ISBN 1-871901-31-6