Rumantsch
O Uicipeid
| Rumantsch | ||
|---|---|---|
| Ga bruidhinn ann(s) | ||
| Luchd-labhairt iomlan |
mu 35,100[1] |
|
| Teaghlach-chànan |
|
|
| Siostam-litreachaidh | Aibidil Ròmanach | |
| Inbhe Oifigeil | ||
| Cànan oifigeil ann(s) | An Eilbheis | |
| Air a riaghladh le | Gun riaghladh | |
| Còdan Cànan | ||
| ISO 639-1 | rm | |
| ISO 639-2 | roh | |
| ISO 639-3 | roh | |
'S e cànan Ròmansach a th’ann an Rumantsch. Tha Rumantsch ga bruidhinn le mu 35,000 duine ann an corra àite anns an Eilbheis, gu h-àraidh ann an Grischun. ‘S e cànan co-oifigeil na h-Eilbheise a th' ann an Rumantsch, còmhla ris an Eadailtis, an Fhraingis agus a’ Ghearmailtis. Chaidh a' chiad leabhar fhoillseachadh ann an Rumantsch ann an 1527.
Susbaint |
Eisimpleir [deasaich]
- Rumantsch:
Tuots umans naschan libers ed eguals in dignità e drets. Els sun dotats cun intellet e conscienza e dessan agir tanter per in uin spiert da fraternità.
Tha gach uile duine air a bhreith saor agus co-ionnan ann an urram 's ann an còirichean. Tha iad air am breith le reusan is le cogais agus mar sin bu chòir dhaibh a bhith beò nam measg fhèin ann an spiorad bràthaireil.[2]
Rumantsch Bunaiteach [deasaich]
- Allegra. – Halò/Fàilte
- Co vai? – Ciamar a tha thu?
- Bun di. – Madainn mhath.
- Buna saira. – Feasgar Math.
- Buna notg. – Oidhche mhath.
- A revair. – Mar sin leat.
- A pli tard. – Tìoraidh an dràsda.
- Perstgisai. – B' àilleabh.
- I ma displascha. – Tha mi duilich.
- Perdunai. – Gabh mo leisgeil.
- Per plaschair. – Le do thoil.
- Grazia fitg. – Mòran taing.
- Anzi. – 'S e do bheatha.
- Gratulazions. – Meal do naidheachd.
- Bun cletg. – Deagh àigh.
- Ils quants è oz? – Dè 'n latha an-diugh?
- Quants onns has ti? – Dè 'n aois a tha thu?
- Viva! – Slàinte!